Mochis NoticiasArte y EntretenimientoSem Lala «Flipside» en Hot Wheels Atenas Londres
Mochis NoticiasArte y EntretenimientoSem Lala «Flipside» en Hot Wheels Atenas Londres
Arte y Entretenimiento

Sem Lala «Flipside» en Hot Wheels Atenas Londres

Sem Lala «Flipside» en Hot Wheels Atenas Londres

La acción conceptual y material del cruce determina la continuación en dos partes de «Flipside». El significado se posiciona como interdependiente, la disrupción y la repetición perturban la coherencia de un campo visual, y las relaciones ideológicas que constituyen un objeto de arte se centran, dejando la alimentación del lenguaje, el exceso y la encarnación para las grietas que condicionan las obras expuestas.

La exposición se divide en dos sitios.

Empecemos aquí.
Sin título (Foto para contar hasta tres)
es un grabado en fotograbado. Está editado por triplicado, o más precisamente, una edición de dos y una prueba de artista. La asimetría entre la prueba del artista y las dos ediciones representa la circulación de la impresión como circulación del deseo. Es algo así como. . .
Una broma sexual a tres bandas. . .
Porque el sexo suele ser demasiado o muy poco, pero no dar en el blanco suele ser la condición del deseo.
¿En qué otros lugares las cosas no son perfectas?
campo rojo
Se trata de un cuadro díptico dividido en dos caras, ambas pintadas de rojo cadmio. Uno es de lona y el otro de núcleo de espuma, que se grapa a la pared y se ancla a su asiento.
Entonces codependencia. . .
Entre las relaciones significativas que hacen posible la lectura de la obra y el objeto como tal, o más bien, una brecha entre ambos. Lo que quiero decir es que la pintura, como monocromática, no puede reducirse a sus elementos formales, ni siquiera al campo visual. Espectáculo de los fundamentos ideológicos que lo constituyen como objeto de arte y obstaculiza su movilidad debido a su inevitable destrucción como objeto de un lugar específico. La división del rostro en dos genera una monocromía rota, o un croma fallido e incompleto que no puede ser unificado, uno que es menos que uno.
¿Dónde más está el color?
filo Paseo nocturno #1-10. Primero edité un conjunto de diez imágenes en mezzotinta y luego apliqué nuevamente una capa de color que escribía sobre la numeración de la edición anterior, reimprimiendo cada imagen como un monotipo. El nuevo conjunto está dividido por especificidad de color, lo que desplaza cada imagen en relación con la edición.
Pero también existe este palimpsesto de la creación de marcas. . .
Las capas de firmas y marcas trazan la dependencia de la imagen impresa de las convenciones de impresión que la autorizan, la nombran y condicionan su valor.
Entonces, de manera variable, subversión de diferentes técnicas.
Esa idea fue central en la primera parte de Otra caray aquí también dicta Foro #1-14. Se trata de un conjunto de impresiones en inyección de tinta de una obra de Vija Clemins, uno de los cielos nocturnos. Cada impresión atasca la impresora. Esto marcó la separación entre la imagen reproducible y la materialidad de la máquina, que produce una forma excesiva en relación con la imagen original, o quizás insuficiente.
Tanto demasiado como demasiado poco.
Respirar
hace algo parecido. Cuando bucle el audio de la respiración y lo separo en dos canales, separo lo perfeccionado, alisé la respiración de sus irregularidades, separé la forma idealizada de la incontinente, incorporé su soporte.
Otro idioma que se escucha a través de inconsistencias y errores. . .
filo Intitulado, donde imprimo el mismo gesto con la pantalla, la expresión abstracta se convierte en una expresión concreta replicable gracias al proceso de impresión. En otras palabras, la libre expresión se eleva al nivel del significante, y esto somete a la pintura a una especie de desvitalización. Es la misma vitalidad que intento recuperar en la Respiración describiendo las inconsistencias del cuerpo que son una especie de descanso excesivo de la respiración y la exhalación.
Lo que queda es que, sin embargo, adquiere significado.
Empuje eso más lejos, en Puerta Nina, Tomé una grabación de su lectura y eliminé todas sus palabras, dejando solo las pausas entre ellas. La pieza centra estos elementos incrustados y sin significado que a veces parecen secundarios a la transmisión de significado, pero por sí solos, los sonidos residuales delinean en realidad una imposibilidad que impide que el lenguaje llegue alguna vez al fondo de lo no significativo. Y también en el campo visual, la pintura salpicada en el interior. IntituladoLejos de ser informe, también adquiere significado como sinsentido, lo que manifiesta la falta de significado sin salir del dominio del sentido.
Y Filadelfia, Nueva York, Boston, Portland. . .
Estados (A la luz)
es un conjunto de transferencias de inyección de tinta donde elegí ciudades que trazaron los caminos de los eclipses que pasaban. Lo pensé como un evento celestial que llega a un dominio lingüístico y constituye un conjunto de significantes que trazan estados de frontera a frontera. Esta relación problemática entre lo natural y lo lingüístico es otra interdependencia necesaria, o dicho de otro modo, una división imposible.

en Hot Wheels Atenas Londres
hasta el 17 de agosto de 2024

Source link

Hi, I’m Corina Guzman

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *