Mochis NoticiasArte y EntretenimientoOficina de Diseño | Artes de la comunicación
Mochis NoticiasArte y EntretenimientoOficina de Diseño | Artes de la comunicación
Arte y Entretenimiento

Oficina de Diseño | Artes de la comunicación

Oficina de Diseño |  Artes de la comunicación

Respuestas de Sam Stuchbury, director creativo ejecutivo y fundador de Motion Sickness.

Fondo: Este sitio fue diseñado para ser el hogar digital de Design Office, la nueva sucursal de nuestra agencia en Motion Sickness. El hermoso diseño y la artesanía lista para usar siempre han estado en el centro de nuestro trabajo, por lo que la agencia ya estaba entregando proyectos de identidad y marca para muchos de nuestros clientes existentes. Formalizar esto en una oferta adecuada pareció una evolución natural. Queríamos darle al diseño el amor y la atención que merece en la publicidad.

Que la cultura de la creatividad disruptiva nacida dentro de la agencia ahora esté presente en una firma de diseño también me pareció bastante interesante. Una combinación moderna de pincel y pluma, arte y comercio. Una agencia de publicidad y una agencia de diseño que viven en la misma casa, pero duermen en camas separadas: una unión de fortalezas combinadas únicas, al tiempo que mantienen el espacio emocional para ser ellos mismos.

Detalles favoritos: Siempre vuelve al trabajo, por lo que tener un formato para mostrar nuestros proyectos de diseño de una manera hermosa se siente bastante bien: una marca de perfume que huele a camino hacia una publicación para chefs borrachos. La variedad de trabajos dentro del sitio es algo de lo que todos estamos orgullosos. La Oficina de Diseño abordará cada pensamiento de identidad y marca, desde comentarios a gran escala hasta diseño de publicaciones. Dentro de la Oficina, nos centramos en el arte del diseño más que en el arte de la publicidad.

Imagen más grande: El sitio fue la base principal para nuestro lanzamiento, pero más específicamente, Translator Design formó el gancho de nuestra campaña. Diseñadores y clientes no siempre hablan el mismo idioma; Nuestro traductor garantiza una sinergia óptima entre creativos y corporaciones. En Motion Sickness no nos tomamos a nosotros mismos demasiado en serio, pero nos gusta ser conscientes de nosotros mismos. Amamos lo que hacemos, pero no perdemos de vista que a veces el trabajo corporativo de publicidad y diseño puede estar en contradicción; gran parte de él está lleno de deliciosa ironía y tensión cómica.

The Design Translator surgió de la conciencia de que, por lo tanto, las comunicaciones entre el cliente y el diseñador y entre el diseñador y el cliente a veces pueden fallar. Por ejemplo, los correos electrónicos pasivo-agresivos y prolijos que a menudo llegan al escritorio de cada socio de participación a veces pueden beneficiarse de ser más directos. Además, pensamos que sería divertido tener una mina así hablando con propósitos opuestos y decodificarla.

Desafíos: Probablemente escribiendo para el traductor de diseño. La mayoría de las traducciones surgieron del extraño mundo de los hilos de correo electrónico en los que a veces te encuentras atrapado a mitad del proyecto. Todo el equipo contribuyó con ejemplos; También preguntamos a amigos dentro de la industria creativa cuáles son algunas de las barreras del lenguaje de diseño con las que más se identifican.

Nuevas lecciones: Marcarse como agencia es realmente difícil. Eres tu peor cliente. Sin embargo, nos fuimos de viaje y aterrizamos en un palacio con el que no podríamos estar más contentos; solo nos llevó algo de tiempo y algunas rondas de notas de clientes.

Buscar Proyectos

Haga clic en una imagen para ver más de cada proyecto.

Source link

Hi, I’m Corina Guzman

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *